Revisión del debate etimológico sobre el topónimo Segorbe.
Partiendo de la ordenación de las citas primitivas en fuentes semíticas y latinas, se desmiente la creencia de que son las fuentes árabes las que conservan la forma “genuina” del topónimo Segorbe; y la de que el signo ب bā’ <b> del alifato en los textos árabes que escriben <Šuburb> desca...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| Repositorio: | RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:riucv.ucv.es:20.500.12466/507 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/20.500.12466/507 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Toponimia Toponymy 51 Antropología |
| Sumario: | Partiendo de la ordenación de las citas primitivas en fuentes semíticas y latinas, se desmiente la creencia de que son las fuentes árabes las que conservan la forma “genuina” del topónimo Segorbe; y la de que el signo ب bā’ <b> del alifato en los textos árabes que escriben <Šuburb> descarta todo testimonio de origen cristiano–latino. Bastaría con unas pocas grafías de nisba árabe recolectadas en el Llibre del Repartiment; e incluso con una mención del Cantar del Cid. Pero son aun más las relacionadas con la transmisión de topónimos no árabes por fuentes árabes, lo que constituye un claro cambio de perspectiva a la hora de establecer la filiación etimológica de la palabra. |
|---|