La evaluación de las fuentes de información en la Web dentro del proceso de documentación en los ámbitos de traducción especializada jurídico/administrativa y sanitaria
Tras realizar durante los últimos años estudios de traducción, un nuevo campo de investigación se ha abierto: el de la documentación. Además, la realidad social actual supone un marco controvertido delimitado por las nuevas características informacionales. El siglo XX, que está marcado por la aparic...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/46550 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/46550 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción especializada Documentación Sociedad de la Información Recuperación y tratamiento de la información Evaluación de la información Fiabilidad Alfabetización informacional Traduction spécialisée Documentation Société de l’Information Récupération et traitement de l’information Évaluation de l’information Fiabilité Alphabétisation informationnelle. Filología Philology |
| Sumario: | Tras realizar durante los últimos años estudios de traducción, un nuevo campo de investigación se ha abierto: el de la documentación. Además, la realidad social actual supone un marco controvertido delimitado por las nuevas características informacionales. El siglo XX, que está marcado por la aparición y la profusión de las nuevas tecnologías, es el germen de la Sociedad de la Información y el escenario para este proyecto. La recuperación de la información, su tratamiento y su transmisión han vivido una serie de grandes cambios y, en la actualidad, nuevos criterios se han impuesto. La instantaneidad, lo compartido, la visibilidad, la popularidad y, sobre todo, la abundancia caracterizan el mundo de Internet. Este mundo es además la primera fuente de información para los procesos de documentación. El objetivo principal de este trabajo es, en primer lugar, exponer la relación que existe entre las diciplinas de traducción, en concreto de la traducción especializada, y la documentación. Siendo esta última considerada como una competencia de la propia traducción. Así pues, serán presentados los desafíos de la Sociedad de la Información que provienen de los nuevos métodos para recuperar, transmitir y tratar la información en la red. Finalmente, se presentará una parrilla de evaluación de la información en Internet con el objetivo de armar el marco teórico del trabajo. Este marco consiste en realizar el análisis de un conjunto de fuentes de información. Las fuentes elegidas han sido utilizadas por traductores e intérpretes de los ámbitos jurídico/administrativo y sanitario. Los objetivos de este proyecto son la propuesta de una herramienta eficaz que se pueda aplicar dentro del proceso de documentación. Tal eficacidad se demostrará a través de los resultados del análisis realizado. Además, se determinará una metodología bien delimitada que busca ayudar a los traductores en el proceso de la recuperación de información destacando la problemática que se esconde detrás. La formación de los usuarios de la red es la clave para desarrollar s espíritu crítico y servir como base para una futura Sociedad de la Información sana y fiable |
|---|