La evaluación de las fuentes de información en la Web dentro del proceso de documentación en los ámbitos de traducción especializada jurídico/administrativa y sanitaria

Tras realizar durante los últimos años estudios de traducción, un nuevo campo de investigación se ha abierto: el de la documentación. Además, la realidad social actual supone un marco controvertido delimitado por las nuevas características informacionales. El siglo XX, que está marcado por la aparic...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Salgado Gómez, Julia
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/46550
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/46550
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción especializada
Documentación
Sociedad de la Información
Recuperación y tratamiento de la información
Evaluación de la información
Fiabilidad
Alfabetización informacional
Traduction spécialisée
Documentation
Société de l’Information
Récupération et traitement de l’information
Évaluation de l’information
Fiabilité
Alphabétisation informationnelle.
Filología
Philology
Descripción
Sumario:Tras realizar durante los últimos años estudios de traducción, un nuevo campo de investigación se ha abierto: el de la documentación. Además, la realidad social actual supone un marco controvertido delimitado por las nuevas características informacionales. El siglo XX, que está marcado por la aparición y la profusión de las nuevas tecnologías, es el germen de la Sociedad de la Información y el escenario para este proyecto. La recuperación de la información, su tratamiento y su transmisión han vivido una serie de grandes cambios y, en la actualidad, nuevos criterios se han impuesto. La instantaneidad, lo compartido, la visibilidad, la popularidad y, sobre todo, la abundancia caracterizan el mundo de Internet. Este mundo es además la primera fuente de información para los procesos de documentación. El objetivo principal de este trabajo es, en primer lugar, exponer la relación que existe entre las diciplinas de traducción, en concreto de la traducción especializada, y la documentación. Siendo esta última considerada como una competencia de la propia traducción. Así pues, serán presentados los desafíos de la Sociedad de la Información que provienen de los nuevos métodos para recuperar, transmitir y tratar la información en la red. Finalmente, se presentará una parrilla de evaluación de la información en Internet con el objetivo de armar el marco teórico del trabajo. Este marco consiste en realizar el análisis de un conjunto de fuentes de información. Las fuentes elegidas han sido utilizadas por traductores e intérpretes de los ámbitos jurídico/administrativo y sanitario. Los objetivos de este proyecto son la propuesta de una herramienta eficaz que se pueda aplicar dentro del proceso de documentación. Tal eficacidad se demostrará a través de los resultados del análisis realizado. Además, se determinará una metodología bien delimitada que busca ayudar a los traductores en el proceso de la recuperación de información destacando la problemática que se esconde detrás. La formación de los usuarios de la red es la clave para desarrollar s espíritu crítico y servir como base para una futura Sociedad de la Información sana y fiable