The Translation Process of Spanish Paremia into English

Este capítulo pretende presentar el proceso mediante el cual se desarrolló la sección en inglés del proyecto del Centro Virtual Cervantes, el Refranero multilingüe, una base de datos en línea que incluye equivalentes en varios idiomas de paremias encontradas tanto en la literatura y archivos documen...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Permuy Hércules de Solás, Iris Cristina|||0000-0003-0855-1774
Formato: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:237344
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/237344
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Paremiology
Paremia
Lexicography
Translation
English
Spanish
Paremiología
Lexicografía
Traducción
Español
Inglés
Descrição
Resumo:Este capítulo pretende presentar el proceso mediante el cual se desarrolló la sección en inglés del proyecto del Centro Virtual Cervantes, el Refranero multilingüe, una base de datos en línea que incluye equivalentes en varios idiomas de paremias encontradas tanto en la literatura y archivos documentales como en la lengua oral actual. Tras un breve repaso a las tres técnicas principales para la traducción de paremias (esto es, por actante, tema o sinónimos), se presenta el proceso traductológico que se siguió para alimentar el Refranero multilingüe. Este trabajo llevó, simultáneamente, a la valoración de once diccionarios de paremias en lengua inglesa como herramienta traductológica. Como es-tudio de caso de estos diccionarios, así como para explicar más en detalle la concepción del Refranero multilingüe, se analizan cuatro casos que ilustran el uso de las técnicas mencionadas anteriormente. Las distintas soluciones de traducción de paremias pueden ser la traducción literal, la traducción de la palabra clave, la traducción del actante, la traducción de un sinónimo o una traducción no idiomática en caso de que no exista un equivalente en la cultura meta.