La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)

Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional (Universidad de Oviedo, Facultad de Formación del Profesorado y Educación)

Detalles Bibliográficos
Autor: García Castañón, José Manuel
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/187384
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/187384
http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/18371
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:lengua inglesa
didáctica
secundaria primer ciclo
innovación pedagógica
traducción
práctica pedagógica
superior segundo ciclo
ESO
IES Pérez de Ayala (Oviedo)
id ES_dfd30de4930d344a9de18ca19222f58e
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/187384
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)García Castañón, José Manuellengua inglesadidácticasecundaria primer cicloinnovación pedagógicatraducciónpráctica pedagógicasuperior segundo cicloESOIES Pérez de Ayala (Oviedo)Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional (Universidad de Oviedo, Facultad de Formación del Profesorado y Educación)Memoria de las experiencias adquiridas y de las observaciones realizadas durante el periodo formativo y en las prácticas docentes del Máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional de la Universidad de Oviedo. Contiene una programación didáctica de Inglés de 3º de Educación Secundaria Obligatoria (ESO) y una propuesta de innovación pedagógica. Ambas han sido diseñadas tomando como referencia el centro educativo donde se realizaron las prácticas. El proyecto de innovación pretende desarrollar la enseñanza comunicativa de la lengua inglesa por medio de la traducción pedagógica. Se trata que, mediante el uso de las nuevas tecnologías de una forma sencilla motivadora e interesante para el alumnado, éste mejore la imagen que tiene de la lengua inglesa al llevar a cabo un proceso de traducción audiovisual. De esta forma, se ha diseñado un proyecto de subtitulación y doblaje que se realizará a lo largo de tres semanas del curso, una por trimestre. Se pretende que el alumnado realice un aprendizaje significativo de la lengua inglesa y sus elementos lingüísticos por medio de unos proyectos de índole colaborativa persiguiendo los siguientes objetivos: resaltar el valor de la traducción pedagógica en la adquisición de formas y modos de expresión en lengua inglesa; fomentar el interés y la motivación del alumnado hacia la lengua extranjera; concienciar a los estudiantes de diferentes aspectos socio-culturales del ámbito de la lengua inglesa; y fomentar la iniciativa y la creatividad del alumnado dentro del aula de inglés. Subtitle Workshop y Cubase son las herramientas que se utilizarán en el proceso de subtitulación y doblaje, respectivamente. Los alumnos elegirán una entre las series propuestas por el profesor: The Simpsons, Family Guy, Futurama, American Dad o The Cleveland Show. El motivo por el que se han seleccionado estas series es por su fama a nivel internacional y porque pueden suponer un elemento motivador ante una tarea que, en principio, puede parecer al alumnado difícil de realizar.ESPFernández-Raigoso Castaño, MarcelinoUniversidad de Oviedo. Departamento de Ciencias de la Educación; Calle Aniceto Sela, s/n; 33005 Oviedo; Tel. +34985103227; Fax +34985103226; dpto.cceducacion@uniovi.es2013info:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/11162/187384http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/18371reponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)Españolinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/1873842026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
title La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
spellingShingle La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
García Castañón, José Manuel
lengua inglesa
didáctica
secundaria primer ciclo
innovación pedagógica
traducción
práctica pedagógica
superior segundo ciclo
ESO
IES Pérez de Ayala (Oviedo)
title_short La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
title_full La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
title_fullStr La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
title_full_unstemmed La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
title_sort La traducción pedagógica como herramienta en la enseñanza de la lengua extranjera : Inglés (3º ESO)
dc.creator.none.fl_str_mv García Castañón, José Manuel
author García Castañón, José Manuel
author_facet García Castañón, José Manuel
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fernández-Raigoso Castaño, Marcelino
Universidad de Oviedo. Departamento de Ciencias de la Educación; Calle Aniceto Sela, s/n; 33005 Oviedo; Tel. +34985103227; Fax +34985103226; dpto.cceducacion@uniovi.es
dc.subject.none.fl_str_mv lengua inglesa
didáctica
secundaria primer ciclo
innovación pedagógica
traducción
práctica pedagógica
superior segundo ciclo
ESO
IES Pérez de Ayala (Oviedo)
topic lengua inglesa
didáctica
secundaria primer ciclo
innovación pedagógica
traducción
práctica pedagógica
superior segundo ciclo
ESO
IES Pérez de Ayala (Oviedo)
description Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional (Universidad de Oviedo, Facultad de Formación del Profesorado y Educación)
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11162/187384
http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/18371
url http://hdl.handle.net/11162/187384
http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/18371
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869422099158794240
score 15,300724