Deudas latinas y variaciones romances en la creación del marcador de topicalización 'respecto'

Las expresiones topicalizadoras se han configurado en romance y no han sido heredadas en tal funcionamiento desde la lengua madre, lo que las hace especialmente interesantes como muestras de la génesis y los detalles del desarrollo de las unidades que trabajan en la frontera entre lo oracional y lo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pons Rodríguez, Lola
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universidad de Sevilla (US)
Repositorio:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/64883
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11441/64883
https://doi.org/10.15304/verba.44.2837
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Topicalización
Topicalizador
'Respecto'
Periodización
Tradiciones discursivas
Cambio desde arriba
Topicalization
Topicalizer
Periodization
Discourse traditions
Linguistic change from above
Descripción
Sumario:Las expresiones topicalizadoras se han configurado en romance y no han sido heredadas en tal funcionamiento desde la lengua madre, lo que las hace especialmente interesantes como muestras de la génesis y los detalles del desarrollo de las unidades que trabajan en la frontera entre lo oracional y lo discursivo. Este trabajo trata del uso de respecto como topicalizador en el español de ayer a partir de un esclarecimiento básico de cómo se usa hoy esta forma (§ 1). En § 2 describo la parentela románica de respecto en tanto que heredero de respectus y sus usos en neolatín, claves para entender la complejización formal que experimentó respecto en los romances. En § 3 se describe de acuerdo a su cronología las fases por las que pasó esta forma hasta hacerse, tardíamente, una expresión topicalizadora; y en § 4 se dan algunas notas acerca del complejo abigarramiento formal que ha presentado desde el castellano medieval al actual.