Notas sobre la escritura árabe y documentos musulmanes de los moriscos manchegos antes y después de la expulsión.

El uso del árabe (escrito o hablado) estuvo bastante extendido entre los moriscos de algunas regiones peninsulares, especialmente en los reinos de Valencia y Granada. Sin embargo, en Castilla, esa situación es más difícil de percibir, al menos hasta que se produce la llegada de los granadinos en 157...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Moreno Díaz del Campo, Francisco Javier
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2009
País:España
Institución:Universidad de Castilla-La Mancha
Repositorio:RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM
OAI Identifier:oai:ruidera.uclm.es:10578/33558
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10578/33558
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Libros
Escritura árabe
Moriscos,
Inquisición
Castilla la Nueva
Books
Arabic writing
Moriscos
Inquisition
New Castilla
Descripción
Sumario:El uso del árabe (escrito o hablado) estuvo bastante extendido entre los moriscos de algunas regiones peninsulares, especialmente en los reinos de Valencia y Granada. Sin embargo, en Castilla, esa situación es más difícil de percibir, al menos hasta que se produce la llegada de los granadinos en 1571. El objetivo del presente trabajo es poner de manifiesto que los moriscos castellanos también hicieron uso de dicho idioma y leyeron y poseyeron libros, documentos y escritos prohibidos. Como resultado de dicha constatación, se pretende también observar cómo dicho uso tuvo una doble dimensión: primero, como vehículo de expresión religiosa; segundo, y sobre todo, como elemento de identificación y cohesión cultural.