Actitudes y creencias de estudiantes eslovacos, checos y polacos hacia las variedades cultas del español: valoración directa e indirecta
En el presente trabajo se analizan las actitudes y creencias de los alumnos de español como lengua extranjera , procedentes de las secciones bilingües de Eslovaquia, República Checa y Polonia , hacia las variedades cultas del español. Para ello, nos basamos en el proyecto PRECAVES - XXI, que no s pe...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/86333 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10201/86333 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Variedades del español Estudiantes eslovacos Estudiantes checos Estudantes polacos Actitudes y creencias Educated varieties of spanish Slovak students Czech students Polish students Attitudes and beliefs CDU::8- Lingüística y literatura |
| Sumario: | En el presente trabajo se analizan las actitudes y creencias de los alumnos de español como lengua extranjera , procedentes de las secciones bilingües de Eslovaquia, República Checa y Polonia , hacia las variedades cultas del español. Para ello, nos basamos en el proyecto PRECAVES - XXI, que no s permitió establecer cómo los alumnos encuestados valoran las variedades de forma directa ( mediante la grabación ) e indirecta ( mediante la persona que habla, la regió n y la cultura ) . Lo que pudimos comprobar es que , en caso de la valoración directa, la variedad que mejores resultados obtuvo fue la castellana, seguida de la mexicana, rioplatense y, por último, andaluza. En la valoración indirecta mediante la región y la cultura se obtienen resultados casi idénticos, no obstante, estos cambian en caso de la valoración mediante el hablante, donde el orden de las variedades, de mejor a peor, fue el siguiente: castellana, andaluza, rioplatense y mexicana. Finalmente, se disc uten las posibles causas de estos resultados, así como su aplicación en el ámbito de la enseñanza de español como lengua extranjera, y en la política lingüística hispánica. |
|---|