«Saben la lengua de España, mas saben el lenguaje de palacio»: La casa de la emperatriz María de Austria como centro de transferencia castellana

[ES] Entre 1551 y 1581, María de Austria residió en el Sacro Imperio como consorte (y luego viuda) del emperador Maximiliano II. Hija de Carlos V y hermana de Felipe II, María defendió orgullosamente su herencia castellana y se integró con mucha dificultad en una corte predominantemente germanoparla...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: González Cuerva, Rubén
Tipo de recurso: otro
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Repositorio:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
OAI Identifier:oai:dnet:digitalcsic_::8dec66158817c4644592c74a787fb74f
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10261/343244
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Habsburgos
Dinastía
European history
Modern history
Descripción
Sumario:[ES] Entre 1551 y 1581, María de Austria residió en el Sacro Imperio como consorte (y luego viuda) del emperador Maximiliano II. Hija de Carlos V y hermana de Felipe II, María defendió orgullosamente su herencia castellana y se integró con mucha dificultad en una corte predominantemente germanoparlante y con fuerte presencia protestante. Ella se rodeó de un amplio séquito en el que el idioma, espiritualidad y modas de España fueron dominantes. Así, las damas que servían a la Emperatriz tenían como requisito implícito hablar la lengua española y dominar los códigos cortesanos habituales en las casas reales de la tradición castellana y borgoñona. En este ambiente se educaron los quince hijos de la pareja imperial, que en mayor o menor medida tuvieron en el castellano su verdadera “lengua materna”. Dadas estas condiciones, se analizará la transferencia de la lengua castellana a partir de la casa de María de Austria en la corte imperial de Viena y Praga desde varios ángulos: la estructura material de secretarías en español; las condiciones de uso escrito y hablado del castellano, el alemán y el latín en las comunicaciones de la familia imperial y la difusión de textos de origen español, así como la producción impresa en esa lengua, en la Corte imperial. En definitiva, esta transferencia cultural que María facilitó entre Centroeuropa, la Península Ibérica e Italia se evalúa como la consolidación de una cultura cortesana cosmopolita de la Casa de Austria más que en términos nacionales de expansión de lo español. Dadas estas condiciones, se analizará la transferencia de la lengua castellana a partir de la casa de María de Austria en la corte imperial de Viena y Praga desde varios ángulos: la estructura material de secretarías en español; las condiciones de uso escrito y hablado del castellano, el alemán y el latín en las comunicaciones de la familia imperial y la difusión de textos de origen español, así como la producción impresa en esa lengua, en la Corte imperial. En definitiva, esta transferencia cultural que María facilitó entre Centroeuropa, la Península Ibérica e Italia se evalúa como la consolidación de una cultura cortesana cosmopolita de la Casa de Austria más que en términos nacionales de expansión de lo español.