Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)

Resumen basado en el de la publicación

Detalhes bibliográficos
Autores: Velandrino Nicolás, Antonio Pablo, Cabello Luque, Francisco, Parra Villazala, María, Nicolás Morales, María José, Losana Perales, Elena
Formato: artículo
Fecha de publicación:2018
País:España
Recursos:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/191349
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/11162/191349
https://www.elsevier.es/es-revista-revista-logopedia-foniatria-audiologia-309-articulo-adaptacion-cultural-estudio-piloto-version-S0214460318300688
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:logopedia
traducción
adaptación
tecnología de la educación
id ES_d232eedbce5ba33d69a660f8ee6be4ad
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/191349
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)Revista de logopedia, foniatría y audiologíaVelandrino Nicolás, Antonio PabloCabello Luque, FranciscoParra Villazala, MaríaNicolás Morales, María JoséLosana Perales, Elenalogopediatraducciónadaptacióntecnología de la educaciónResumen basado en el de la publicaciónTítulo, resumen y palabras clave también en inglésSe realiza una adaptación cultural de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS) y su evaluación métrica inicial mediante un estudio piloto. La escala fue traducida por 3 expertos en Logopedia. Se lleva a cabo una retrotraducción por 2 personas (una nativa inglesa y una traductora profesional) que no conocían el objetivo del estudio. Después de comparar las traducciones, se llega a una versión previa del instrumento, que fue entonces aplicado en un estudio piloto con 45 pacientes con disfonía.Biblioteca de Educación del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte; Calle San Agustín, 5 - 3 Planta; 28014 Madrid; Tel. +34917748000; biblioteca@mecd.esESP2018info:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/11162/191349https://www.elsevier.es/es-revista-revista-logopedia-foniatria-audiologia-309-articulo-adaptacion-cultural-estudio-piloto-version-S0214460318300688reponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)EspañolRevista de logopedia, foniatría y audiología. 2018, v. 38, n. 4, octubre-diciembre ; p. 143-147info:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/1913492026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
Revista de logopedia, foniatría y audiología
title Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
spellingShingle Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
Velandrino Nicolás, Antonio Pablo
logopedia
traducción
adaptación
tecnología de la educación
title_short Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
title_full Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
title_fullStr Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
title_full_unstemmed Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
title_sort Adaptación cultural y estudio piloto de la versión española de la Voice Symptom Scale (VoiSS)
dc.creator.none.fl_str_mv Velandrino Nicolás, Antonio Pablo
Cabello Luque, Francisco
Parra Villazala, María
Nicolás Morales, María José
Losana Perales, Elena
author Velandrino Nicolás, Antonio Pablo
author_facet Velandrino Nicolás, Antonio Pablo
Cabello Luque, Francisco
Parra Villazala, María
Nicolás Morales, María José
Losana Perales, Elena
author_role author
author2 Cabello Luque, Francisco
Parra Villazala, María
Nicolás Morales, María José
Losana Perales, Elena
author2_role author
author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv logopedia
traducción
adaptación
tecnología de la educación
topic logopedia
traducción
adaptación
tecnología de la educación
description Resumen basado en el de la publicación
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11162/191349
https://www.elsevier.es/es-revista-revista-logopedia-foniatria-audiologia-309-articulo-adaptacion-cultural-estudio-piloto-version-S0214460318300688
url http://hdl.handle.net/11162/191349
https://www.elsevier.es/es-revista-revista-logopedia-foniatria-audiologia-309-articulo-adaptacion-cultural-estudio-piloto-version-S0214460318300688
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Revista de logopedia, foniatría y audiología. 2018, v. 38, n. 4, octubre-diciembre ; p. 143-147
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869420328985296896
score 15,300719