Identidad e intermediarios culturales. La lengua árabe y el fisco castellano tras la conquista del reino de Granada

Este trabajo pone en relación el uso del árabe escrito en el reino de Granada tras la conquista castellana con la necesidad de los nuevos dominadores de mantener intactos los sistemas de gestión fiscal heredados de la época nazarí, más allá de las connotaciones que el árabe tenía, tanto para los cri...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Galán Sánchez, Ángel
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universidad de Valladolid
Repositorio:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:uvadoc.uva.es:10324/23263
Acceso en línea:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23263
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Edad Media
Descripción
Sumario:Este trabajo pone en relación el uso del árabe escrito en el reino de Granada tras la conquista castellana con la necesidad de los nuevos dominadores de mantener intactos los sistemas de gestión fiscal heredados de la época nazarí, más allá de las connotaciones que el árabe tenía, tanto para los cristianos viejos como los mudéjares y moriscos, de lengua de religión. El trabajo se centra en el papel de los traductores, la mayor parte de ellos moriscos con experiencia en la gestión fiscal.