Las traducciones de Salgari en las editoriales barcelonesas Maucci y Araluce
Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España, y de hecho ha sido el autor italiano más traducido en español. Son tres las editoriales que lo publicaron en España: Maucci, Araluce y Calleja. En esta ocasión se analiza la contribución de las dos primeras y de los tr...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Data de publicação: | 2022 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositório: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:275627 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/275627 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/quaderns.58 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Emilio Salgari Maucci Araluce Literatura italiana Historia de la traducción Carmen de Burgos Italian literature Translation history |
| Resumo: | Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España, y de hecho ha sido el autor italiano más traducido en español. Son tres las editoriales que lo publicaron en España: Maucci, Araluce y Calleja. En esta ocasión se analiza la contribución de las dos primeras y de los traductores a los que se les encargaron las versiones en español, entre los que destaca Carmen de Burgos. |
|---|