La primera traducció al català de l'epopeia de Gilgamesh (1893)
L'objectiu d'aquest article és presentar la primera traducció catalana d'una de les tauletes de l'epopeia de Gilgamesh. La traducció, fins ara inèdita i datada el març de 1893, és obra de l'erudit barceloní Josep Brunet i Bellet, i forma part del seu llegat documental diposi...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | catalán |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:303973 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/303973 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/faventia.180 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Josep Brunet i Bellet George Smith Poesia accàdia Assiriologia Akkadian poetry Assyriology Poesía acadia Asiriología |
| Sumario: | L'objectiu d'aquest article és presentar la primera traducció catalana d'una de les tauletes de l'epopeia de Gilgamesh. La traducció, fins ara inèdita i datada el març de 1893, és obra de l'erudit barceloní Josep Brunet i Bellet, i forma part del seu llegat documental dipositat a l'Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. Tot i que no es tracta d'una traducció acadèmica, sinó d'un esborrany d'ús personal, l'obra té un valor historiogràfic evident, que testimonia l'origen de l'interès per l'assiriologia a Catalunya. |
|---|