Fraseología contrastiva del español y el italiano (análisis de un corpus bilingüe)1
In this project, first of all, a set of criteria useful to realize a contrastive analysis of phraseological corpora of Spanish and Italian languages has been established. Consequently we present an applicatory phase in which phraseological units (UFS) selected from both linguistic systems and contai...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2007 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/43284 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10201/43284 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Linguística 8- Lingüística y literatura |
| Sumario: | In this project, first of all, a set of criteria useful to realize a contrastive analysis of phraseological corpora of Spanish and Italian languages has been established. Consequently we present an applicatory phase in which phraseological units (UFS) selected from both linguistic systems and containing an internal component referring to a part of the body, have been compared. |
|---|