Los Anglicismos en el Español de Canarias: Interferencias Lingüisticas
Una de las características del léxico canario en los últimos años ha sido la adopción de algunos anglicismos, apenas documentados en los diccionarios académicos y típicos bien del español del Archipiélago, bien del español ultramarino. En el presente artículo analizamos la etiología de esos préstamo...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 1992 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/21812 |
| Acceso en línea: | http://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce14-15/cauce14-15_07.pdf http://hdl.handle.net/11441/21812 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lingüística Léxico Dialectología Canarias Préstamos Anglicismos Linguistics Vocabulary Dialectology Canary Islands Borrowings Anglicisms Linguistique Lexique Dialectologie Les Canaries Les emprunts Les anglicismes |
| Sumario: | Una de las características del léxico canario en los últimos años ha sido la adopción de algunos anglicismos, apenas documentados en los diccionarios académicos y típicos bien del español del Archipiélago, bien del español ultramarino. En el presente artículo analizamos la etiología de esos préstamos y las posibles cadenas de transmisión de los mismos. |
|---|