"El fisiólogo latino : versión B". 2, traducción y comentarios
Del Fisiólogo griego derivaron numerosas versiones en otras lenguas. En latín se conocen cuatro versiones (A, B, C, Y), que pueden remontarse al siglo IVA'. La "versión B", sea o no la más antigua, fue sin duda la que tuvo mayor fortuna, la más influyente en siglos posteriores. El est...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2003 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/5436 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/5436 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Fisiólogo bestiario Physiologus Bestiary Humanidades Humanities Literatura Literature |
| Sumario: | Del Fisiólogo griego derivaron numerosas versiones en otras lenguas. En latín se conocen cuatro versiones (A, B, C, Y), que pueden remontarse al siglo IVA'. La "versión B", sea o no la más antigua, fue sin duda la que tuvo mayor fortuna, la más influyente en siglos posteriores. El estudio comparativo revela que de esta versión generó la obra Dicta Chrysostomi; que los bestiarios vernáculos franceses se realizaron básicamente sobre la versión B; y que con ella se constituyó el B-Is, al incorporarle adiciones de las Etimologías de Isidoro de Sevilla, desarrollándose así el primer estadio de los Bestiarios latinos medievales. |
|---|