Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV

La Crónica de San Juan de la Peña, conocida también en la Edad Media como Coronicas de los senyores reyes d’Aragón, fue redactada a instancias de Pedro IV el Ceremonioso en la segunda mitad del siglo xiv. La redacción inicial fue en latín y pos- teriormente se tradujo al catalán y al aragonés. La ve...

Full description

Bibliographic Details
Author: Nagore Laín, Francho
Format: book
Publication Date:2021
Country:España
Institution:Universidad de Zaragoza
Repository:Zaguán. Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza
OAI Identifier:oai:zaguan.unizar.es:102266
Online Access:http://zaguan.unizar.es/record/102266
Access Level:Open access
id ES_be2edf7b4040893c3fa2c71b43a8d123
oai_identifier_str oai:zaguan.unizar.es:102266
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIVNagore Laín, FranchoLa Crónica de San Juan de la Peña, conocida también en la Edad Media como Coronicas de los senyores reyes d’Aragón, fue redactada a instancias de Pedro IV el Ceremonioso en la segunda mitad del siglo xiv. La redacción inicial fue en latín y pos- teriormente se tradujo al catalán y al aragonés. La versión en aragonés parece que estaría ya redactada hacia 1372. Se trata de uno de los textos en aragonés clásico más interesantes que suma a su importancia histórica su interés lingüístico. Francho Nagore Laín publicó en 2003 un amplio estudio de los aspectos lingüísticos de este texto que incluía la grafemática, la fonética, la morfología, la sintaxis y la formación de palabras. Ahora publica en este volumen el vocabulario completo de dicho texto, que consta de 2285 entradas. Cada una de estas incluye, además del lema o encabezamiento, la categoría gramatical, su significado en castellano, ejemplos del texto para cada una de las acepciones, comentarios sobre la etimología, las palabras del mismo origen en otras lenguas románicas y la documentación sobre el registro de las voces tanto en aragonés medieval como moderno. Es, pues, una contribución al conocimiento del léxico del aragonés medieval a partir de una obra emblemática, tanto histórica como lingüísticamente.Prensas Universitaris de Zaragoza2021info:eu-repo/semantics/bookapplication/pdfhttp://zaguan.unizar.es/record/102266reponame:Zaguán. Repositorio Digital de la Universidad de Zaragozainstname:Universidad de ZaragozaEspañolinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:zaguan.unizar.es:1022662026-05-29T13:59:51Z
dc.title.none.fl_str_mv Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
title Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
spellingShingle Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
Nagore Laín, Francho
title_short Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
title_full Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
title_fullStr Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
title_full_unstemmed Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
title_sort Vocabulario de la Crónica de San Juan de la Peña. Versión aragonesa, s. XIV
dc.creator.none.fl_str_mv Nagore Laín, Francho
author Nagore Laín, Francho
author_facet Nagore Laín, Francho
author_role author
description La Crónica de San Juan de la Peña, conocida también en la Edad Media como Coronicas de los senyores reyes d’Aragón, fue redactada a instancias de Pedro IV el Ceremonioso en la segunda mitad del siglo xiv. La redacción inicial fue en latín y pos- teriormente se tradujo al catalán y al aragonés. La versión en aragonés parece que estaría ya redactada hacia 1372. Se trata de uno de los textos en aragonés clásico más interesantes que suma a su importancia histórica su interés lingüístico. Francho Nagore Laín publicó en 2003 un amplio estudio de los aspectos lingüísticos de este texto que incluía la grafemática, la fonética, la morfología, la sintaxis y la formación de palabras. Ahora publica en este volumen el vocabulario completo de dicho texto, que consta de 2285 entradas. Cada una de estas incluye, además del lema o encabezamiento, la categoría gramatical, su significado en castellano, ejemplos del texto para cada una de las acepciones, comentarios sobre la etimología, las palabras del mismo origen en otras lenguas románicas y la documentación sobre el registro de las voces tanto en aragonés medieval como moderno. Es, pues, una contribución al conocimiento del léxico del aragonés medieval a partir de una obra emblemática, tanto histórica como lingüísticamente.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
dc.identifier.none.fl_str_mv http://zaguan.unizar.es/record/102266
url http://zaguan.unizar.es/record/102266
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Prensas Universitaris de Zaragoza
publisher.none.fl_str_mv Prensas Universitaris de Zaragoza
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Zaguán. Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza
instname:Universidad de Zaragoza
instname_str Universidad de Zaragoza
reponame_str Zaguán. Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza
collection Zaguán. Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869418264166137857
score 15,300719