La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes

Resumen basado en el de la publicación

Detalles Bibliográficos
Autores: Gamazo Carretero, Elena, Estévez Pequeño, Marta
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/156103
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/156103
https://www.mecd.gob.es/portugal/dms/consejerias-exteriores/portugal/publicaciones/Azulejo/REVISTA-AZULEJO-2017--2-/revista%20azulejo%202017.pdf
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:enseñanza de lenguas
lengua española
lenguas extranjeras
lengua portuguesa
traducción
id ES_bdfeaeb6325bccf9e28dcd3989525a05
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/156103
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantesAzulejo para el aula de españolGamazo Carretero, ElenaEstévez Pequeño, Martaenseñanza de lenguaslengua españolalenguas extranjeraslengua portuguesatraducciónResumen basado en el de la publicaciónResumen en inglésSe presenta una propuesta didáctica dirigida a alumnos lusoparlantes de español como lengua extranjera (ELE) que tiene como objetivo principal que los alumnos creen subtitulación para sordos (SPS) intralingüística para un fragmento de un cortometraje de temática intercultural con la ayuda de un programa de acceso abierto. Se pretende que desarrollen diversas destrezas ligadas a la comprensión oral y expresión escrita. La metodología utilizada se basa en el enfoque comunicativo por tareas y fomenta el aprendizaje significativo y colaborativo, pues los alumnos se implican en un proyecto de subtitulación real que los acerca al mundo profesional y a la realidad de la comunicación accesibleESP2017info:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/11162/156103https://www.mecd.gob.es/portugal/dms/consejerias-exteriores/portugal/publicaciones/Azulejo/REVISTA-AZULEJO-2017--2-/revista%20azulejo%202017.pdfreponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)EspañolAzulejo para el aula de español. 2017, n. 8 ; p. 45-58info:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/1561032026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
Azulejo para el aula de español
title La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
spellingShingle La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
Gamazo Carretero, Elena
enseñanza de lenguas
lengua española
lenguas extranjeras
lengua portuguesa
traducción
title_short La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
title_full La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
title_fullStr La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
title_full_unstemmed La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
title_sort La traducción accesible como recurso didáctico : el uso de la SPS intralingüística en la clase de ELE para lusohablantes
dc.creator.none.fl_str_mv Gamazo Carretero, Elena
Estévez Pequeño, Marta
author Gamazo Carretero, Elena
author_facet Gamazo Carretero, Elena
Estévez Pequeño, Marta
author_role author
author2 Estévez Pequeño, Marta
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv enseñanza de lenguas
lengua española
lenguas extranjeras
lengua portuguesa
traducción
topic enseñanza de lenguas
lengua española
lenguas extranjeras
lengua portuguesa
traducción
description Resumen basado en el de la publicación
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11162/156103
https://www.mecd.gob.es/portugal/dms/consejerias-exteriores/portugal/publicaciones/Azulejo/REVISTA-AZULEJO-2017--2-/revista%20azulejo%202017.pdf
url http://hdl.handle.net/11162/156103
https://www.mecd.gob.es/portugal/dms/consejerias-exteriores/portugal/publicaciones/Azulejo/REVISTA-AZULEJO-2017--2-/revista%20azulejo%202017.pdf
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Azulejo para el aula de español. 2017, n. 8 ; p. 45-58
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869418248402894848
score 15.300724