Interferencies llingüístiques nos libros de los expósitos del Real Hospiciu d’Uviéu: una muestra de los sieglos XVIII y XIX

El Real Hospiciu d’Uviéu foi la principal institución benéfica enfotada na acoyida y atención a los neños abandonaos n’Asturies de magar la so fundación, nel añu 1752, y hasta’l so pieslle en 1965 (Junceda Avello 1984: 21-29). Talo y como s’afitaba nes sos Ordenances de Réxime Internu, la inclusa as...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Menéndez Fernández, Claudia Elena|||0000-0002-3631-0858
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universidad de Oviedo (UNIOVI)
Repositorio:RUO. Repositorio Institucional de la Universidad de Oviedo
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:digibuo.uniovi.es:10651/76696
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10651/76696
https://dx.doi.org/10.2436/20.2500.01.356
Access Level:acceso abierto
Descripción
Sumario:El Real Hospiciu d’Uviéu foi la principal institución benéfica enfotada na acoyida y atención a los neños abandonaos n’Asturies de magar la so fundación, nel añu 1752, y hasta’l so pieslle en 1965 (Junceda Avello 1984: 21-29). Talo y como s’afitaba nes sos Ordenances de Réxime Internu, la inclusa asturiana había llevar cuenta de los datos de tolos neños recoyíos nunos llibros de rexistru que taben al cargu de la figura del Alministrador (Gil de Jaz 1752: 8-13 v). Estos llibros, conocíos como los Libros de los Expósitos, caltiénense güei nel Archivu Históricu d’Asturies (AHA) y presenten, siguiendo una estructura más o menos fixa, la información vital más relevante de cada neñu espuestu o «fayón»: la cadena antroponímica d’identificación, la fecha d’apaición pel tornu del hospiciu, la descripción del so estáu físicu, les circunstancies del bautismu, la identidá de los nutricios que diben crialos y, tamién, la trescripción de les cédules que, dacuando, podíen trayer los neños nel momentu del abandonu. El vehículu comunicativu en que s’espresen estos llibros ye la llingua castellana, como resulta avezao en situaciones de billingüismu desequilibráu nes que la llingua A o llingua de prestixu ocupa los espacios escritos planificaos. Sicasí, el puxu y vitalidá ambiental de la llingua asturiana (la llingua B) faise apalpable nestos documentos al traviés d’una bayura d’interferencies qu’afecten a los planos fonético-fonolóxicu, morfosintácticu y léxicu. Asina, l’oxetivu que se plantega nesti trabayu céntrase en reconocer les principales interferencies provocaes pola llingua asturiana y determinar en qué midida estos testos, xeneraos en situaciones de conflictu llingüísticu no que cinca al distintu prestixu y función social de les dos llingües presentes n’Asturies, son un exemplu de la pervivencia de la llingua con menor prestixu, nesti casu l’asturiana y, poro, con un accesu llendáu a les situaciones comunicatives formales. Con esti envís, tómase como referencia un corpus documental integráu por 69 Libros de los Expósitos qu’abarquen dende l’añu 1752—el de la fundación del Hospiciu— y hasta l’añu 1850.