Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens

Resumen basado en el de la publicación

Detalles Bibliográficos
Autor: Savchenkova, Margarita
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/240489
Acceso en línea:https://www.revistaocnos.com/index.php/ocnos/article/view/334/648
https://hdl.handle.net/11162/240489
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:tebeo
integración
expresión escrita
traducción
lectura
Prehistoria
id ES_b403ca5b703c9fa6d2d8b24cdb36a0ad
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/240489
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de SapiensFrom essay to comic : in search of diversity in the multimodal translationof SapiensOcnos : revista de estudios sobre lecturaSavchenkova, Margaritatebeointegraciónexpresión escritatraducciónlecturaPrehistoriaResumen basado en el de la publicaciónTítulo, resumen y palabras clave en español e inglésMonográfico con el título: "Cómic, lectura y diversidad"Se aborda la representación de la diversidad proyectada a la prehistoria en el cómic "Sapiens: A Graphic History, The Birth of Humankind" (2020), de Yuval Noah Harari. A través de esta adaptación gráfica del ensayo "Sapiens: A Brief History of Humankind" (2014), el historiador israelí ofrece una nueva lectura de la sociedad prehistórica, a la vez que desafía múltiples estereotipos y prejuicios que conforman el imaginario colectivo acerca de aquellos tiempos remotos. En vista de las últimas corrientes de la traductología, que invitan a entender el concepto de traducción más allá del plano lingüístico, la versión gráfica del ensayo de Harari puede considerarse como una traducción multimodal, una combinación entre la traducción intralingüística y la intersemiótica (Jakobson 1959/2000). Con el fin de examinar qué lugar ocupan las expresiones de la diversidad en ambas obras, se ha realizado su lectura paralela y se ha aplicado el modelo de análisis traductológico y semiológico, propuesto por Pereira (2008). El estudio ha mostrado que, mediante la traducción, Harari confecciona un mensaje ideológico para establecer paralelismos entre la época prehistórica y el mundo contemporáneo, en términos de la diversidad étnico-cultural, afectivo-sexual y de género.ESP2023info:eu-repo/semantics/articlehttps://www.revistaocnos.com/index.php/ocnos/article/view/334/648https://hdl.handle.net/11162/240489reponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)EspañolInglésOcnos : revista de estudios sobre lectura. 2023, v. 22, n. 1 ; 16 p.info:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/2404892026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
From essay to comic : in search of diversity in the multimodal translationof Sapiens
Ocnos : revista de estudios sobre lectura
title Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
spellingShingle Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
Savchenkova, Margarita
tebeo
integración
expresión escrita
traducción
lectura
Prehistoria
title_short Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
title_full Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
title_fullStr Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
title_full_unstemmed Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
title_sort Del ensayo al cómic : en busca de la diversidad en la traducción multimodal de Sapiens
dc.creator.none.fl_str_mv Savchenkova, Margarita
author Savchenkova, Margarita
author_facet Savchenkova, Margarita
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv tebeo
integración
expresión escrita
traducción
lectura
Prehistoria
topic tebeo
integración
expresión escrita
traducción
lectura
Prehistoria
description Resumen basado en el de la publicación
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://www.revistaocnos.com/index.php/ocnos/article/view/334/648
https://hdl.handle.net/11162/240489
url https://www.revistaocnos.com/index.php/ocnos/article/view/334/648
https://hdl.handle.net/11162/240489
dc.language.none.fl_str_mv Español
Inglés
language_invalid_str_mv Español
Inglés
dc.relation.none.fl_str_mv Ocnos : revista de estudios sobre lectura. 2023, v. 22, n. 1 ; 16 p.
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869417225856745472
score 15.81155