El epitafio latino de Gontrodo Petri

Edición, traducción y estudio del texto del epitafio latino de Gontrodo Petri (Museo Arqueológico de Oviedo). Esta mujer, concubina del rey Alfonso VII, murió y fue enterrada en 1186 en un monasterio fundado por ella misma, Santa María de la Vega, en Oviedo. Su cuerpo fue encerrado en un sarcófago d...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Suárez Martínez, Pedro Manuel
Formato: capítulo de livro
Fecha de publicación:2020
País:España
Recursos:Universidad de Oviedo (UNIOVI)
Repositorio:RUO. Repositorio Institucional de la Universidad de Oviedo
Idioma:español
OAI Identifier:oai:digibuo.uniovi.es:10651/76014
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/10651/76014
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Inscripción medieval Gontrodo Petri edición estudio
Descrição
Resumo:Edición, traducción y estudio del texto del epitafio latino de Gontrodo Petri (Museo Arqueológico de Oviedo). Esta mujer, concubina del rey Alfonso VII, murió y fue enterrada en 1186 en un monasterio fundado por ella misma, Santa María de la Vega, en Oviedo. Su cuerpo fue encerrado en un sarcófago de piedra y el texto que la recuerda fue inscrito en una lápida aparte. Nuestro análisis revela que el autor del texto, sin ser ajeno a las tendencias de aquellos tiempos, debió recibir una buena formación en el latín clásico y su literatura, pues no sólo se muestra en la inscripción un conocimiento muy notable de dicha lengua, junto a su métrica (hexámetros) y de los tópicos literarios del género funerario, sino que además parece buscar inspiración en los mejores poetas, como Ovidio u Horacio, entre otros. También podemos observar que gracias a algunos rasgos en la lengua del poeta podemos inferir que el autor del epitafio pudo no ser un hombre, sino una mujer.