La escalera central del Nautilus

No se puede hablar de una edición original única de Veinte mil leguas de viaje submarino de Jules Verne. Fueron tres las ediciones principales de la obra, publicadas por Pierre-Jules Hetzel entre 1869 y 1871, y en tres formatos distintos. Las variantes detectadas en la investigación (simples palabra...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Navarrete, Miguel Á.
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:250981
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/250981
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Jules Verne
Vingt mille lieues sous les mers
Julio Verne
Veinte mil leguas de viaje submarino
Genetic criticism
Crítica genética
Descripción
Sumario:No se puede hablar de una edición original única de Veinte mil leguas de viaje submarino de Jules Verne. Fueron tres las ediciones principales de la obra, publicadas por Pierre-Jules Hetzel entre 1869 y 1871, y en tres formatos distintos. Las variantes detectadas en la investigación (simples palabras o signos de puntuación, añadidos o ausentes, frases enteras modificadas, errores y erratas que aparecen o desaparecen, términos especializados escritos de varias maneras) describen el complicado sistema de corrección y relectura de pruebas establecido entre el autor y su editorial, también el azaroso período de la Francia en aquellos años marcados por la guerra franco-prusiana o la instauración de la Comuna de París. El propósito de este artículo es establecer un primer esbozo de filiación genética, un proyecto de árbol genealógico de las versiones de Veinte mil leguas de viaje submarino en español.