Las motivaciones del cambio de código: del español a la lengua catalana

Cataluña es el espacio propicio en donde se documenta cualquier fenómeno lingüístico condicionado por el contacto de lenguas, pues el español y el catalán están en constante convivencia. Precisamente este artículo se ocupa de uno de estos fenómenos: el cambio de código, con el objetivo de intentar c...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Martínez Díaz, Eva
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2009
País:España
Recursos:Universidad de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de la UB
OAI Identifier:oai:diposit.ub.edu:2445/225166
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/2445/225166
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Castellà (Llengua)
Català
Bilingüisme
Spanish language
Catalan language
Bilingualism
Descrição
Resumo:Cataluña es el espacio propicio en donde se documenta cualquier fenómeno lingüístico condicionado por el contacto de lenguas, pues el español y el catalán están en constante convivencia. Precisamente este artículo se ocupa de uno de estos fenómenos: el cambio de código, con el objetivo de intentar clasificar los motivos y las variables sociales, lingüísticas y psicológicas que impulsan al hablante en cuya conversación la lengua dominante es el español a cambiar su discurso a la otra lengua. Para ello se parte del análisis del Corpus del español conversacional de Barcelona y su Área Metropolitana (Vila, 2001) con el propósito de poder llegar a la conclusión de si el cambio de la lengua española a la catalana en la conversación está intrínsecamente relacionado con hablantes bilingües catalanes, o bien con hablantes bilingües castellanos; o bien, si incluso aparece documentado en los discursos de hablantes monolingües castellanos.