Breve recorrido diacrónico de las paremias del lema pan.

El presente estudio constituye una aproximación al recorrido diacrónico de las paremias del lema pan, cuya fuente es el Refranero multilingüe, publicado en la página del Instituto Cervantes (Sevilla Muñoz y Zurdo Ruiz-Ayúcar, 2009). En total, se han extraído 31 paremias, 29 del lema pan y 2 del hipó...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Szymański, Jakub
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/105705
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/105705
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Paremiología
Paremias
Refranes
Estudio diacrónico
Vigencia de uso
Paremiology
Paremies
Proverbs
Diacronic study
Proverb lifespan
CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología
Descripción
Sumario:El presente estudio constituye una aproximación al recorrido diacrónico de las paremias del lema pan, cuya fuente es el Refranero multilingüe, publicado en la página del Instituto Cervantes (Sevilla Muñoz y Zurdo Ruiz-Ayúcar, 2009). En total, se han extraído 31 paremias, 29 del lema pan y 2 del hipónimo del pan, hogaza. El objetivo principal de la investigación ha sido comprobar la existencia de las paremias seleccionadas tanto en las obras literarias cumbre de la Edad Media y del Siglo de Oro como en los repertorios paremiológicos (principalmente los refraneros) y esbozar posteriormente unas especies de ejes del tiempo a través de los siglos. Después de una meticulosa revisión de las obras consultadas, recurrimos a su vez a los bancos de datos ‒CORDE, CREA, PRESEEA‒ para complementar el análisis y trazar el recorrido de las paremias hasta nuestra época. De este modo, es posible averiguar desde cuándo se registra la paremia en la lengua española y si su uso está vigente hasta la contemporaneidad. Tras el análisis, las paremias han sido divididas en cinco subgrupos a base del tipo de recorrido diacrónico que presentan a lo largo de su historia. Por último, partiendo del concepto de marcador de uso del Refranero multilingüe, contrastamos también los datos registrados en cada ficha con el análisis de la presencia de las paremias seleccionadas.