El núcleo de la colección teognidea : en versión rítmica castellana

Traducción de un poema de Teognis de Megara, poeta del siglo VI a. C., con análisis de las posibles adiciones que pudo haber sufrido, así como el examen de ciertos hechos mencionados y de los lugares citados en el poema, y la viabilidad de que Teognis pudiera haberlos presenciado o visitado.

Detalles Bibliográficos
Autor: Fernández-Galiano, Manuel
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:1984
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/74718
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/74718
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:poesía
lenguas clásicas
griego antiguo
análisis de texto
crítica literaria
traducción
lengua española
Descripción
Sumario:Traducción de un poema de Teognis de Megara, poeta del siglo VI a. C., con análisis de las posibles adiciones que pudo haber sufrido, así como el examen de ciertos hechos mencionados y de los lugares citados en el poema, y la viabilidad de que Teognis pudiera haberlos presenciado o visitado.