Escritora, editora, lectora

El mercado editorial de la literatura africana en castellano está inevitablemente ligado a la historia reciente de Guinea Ecuatorial, cuyos territorios fueron colonizados por España hasta 1968. Durante la ocupación española, la edición respondía a las exigencias del proyecto colonial. Tras la indepe...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: de Castro Rodríguez, Mayca
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:218508
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/218508
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1344/Lectora2019.25.15
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Guinea Ecuatorial
Afrohispanidad
Literatura africana en castellano
Diáspora
Escritoras guineoecuatorianas
Equatorial Guinea
Afro-hispanism
African literature written in spanish
Diaspora
Equatorial-guinean women writers
Descripción
Sumario:El mercado editorial de la literatura africana en castellano está inevitablemente ligado a la historia reciente de Guinea Ecuatorial, cuyos territorios fueron colonizados por España hasta 1968. Durante la ocupación española, la edición respondía a las exigencias del proyecto colonial. Tras la independencia, el mercado editorial no pudo florecer debido a las limitaciones de lo que Liniger-Goumaz ha llamado "el régimen nguemista", que trazó una continuidad entre la dictadura de Francisco Macías (1968-1979) y el actual régimen de Teodoro Obiang. En la actualidad, la edición de literatura afrohispana se realiza sobre todo desde editoriales afincadas en el estado español, algunas gestionadas por los propios guineoecuatorianos y ajenas a las dinámicas editoriales peninsulares, como es el caso de la pequeña Editorial Mey (Barcelona), creada por Remei Sipi Mayo y especializada en literatura africana en castellano, con especial atención a la escritura de mujeres.