Data augmentation with translation memories for desktop machine translation fine-tuning in 3 language pairs

This study aims to investigate the effect of data augmentation through translation memories for desktop machine translation (MT) fine-tuning in OPUS-CAT. It also focuses on assessing the usefulness of desktop MT for professional translators. Engines in three language pairs (English → Turkish, Englis...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autores: Dogru, Gokhan, Moorkens, Joss
Tipo de documento: artigo
Estado:Versão publicada
Data de publicação:2024
País:España
Recursos:Universitat Pompeu Fabra
Repositório:Repositorio Digital de la UPF
OAI Identifier:oai:repositori.upf.edu:10230/69349
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10230/69349
http://dx.doi.org/10.26034/cm.jostrans.2024.4716
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Machine translation fine-tuning
Domain adaptation
Desktop machine translation
Localization
Parallel corpora
Professional translators
Machine translation evaluation
Descrição
Resumo:This study aims to investigate the effect of data augmentation through translation memories for desktop machine translation (MT) fine-tuning in OPUS-CAT. It also focuses on assessing the usefulness of desktop MT for professional translators. Engines in three language pairs (English → Turkish, English → Spanish, and English → Catalan) are fine-tuned with corpora of two different sizes. The translation quality of each engine is measured through automatic evaluation metrics (BLEU, chrF2, TER and COMET) and human evaluation metrics (ranking, adequacy and fluency). Overall evaluation results indicate promising quality improvements in all three language pairs and imply that the use of desktop MT applications such as OPUS-CAT and fine-tuning MT engines with custom data in a translator’s desktop can potentially provide high-quality translations aside from their advantages such as privacy, confidentiality and low use of computation power.