De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas

La adaptación cinematográfica se concibe como una traducción intersemiótica en la que existe una interpretación entre signos de distintos sistemas semióticos. Este proceso pone de relieve diferentes puntos de vista respecto a si una adaptación puede expandir o comprimir la historia que adapta, o si...

Full description

Bibliographic Details
Author: Mateu, Fran
Format: article
Publication Date:2023
Country:España
Institution:Universidad Miguel Hernández de Elche
Repository:REDIUMH. Depósito Digital de la UMH
OAI Identifier:oai:dspace.umh.es:11000/38586
Online Access:https://hdl.handle.net/11000/38586
Access Level:Open access
Keyword:Adaptación
Narrativas transmedia
Literatura
Cine
Tintín
CDU::7 - Bellas artes
id ES_9b1606f8fa2a5a06fdec59e8ee6a7ece
oai_identifier_str oai:dspace.umh.es:11000/38586
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficasMateu, FranAdaptaciónNarrativas transmediaLiteraturaCineTintínCDU::7 - Bellas artesLa adaptación cinematográfica se concibe como una traducción intersemiótica en la que existe una interpretación entre signos de distintos sistemas semióticos. Este proceso pone de relieve diferentes puntos de vista respecto a si una adaptación puede expandir o comprimir la historia que adapta, o si debe ser fiel a su fuente. En el caso de que las adaptaciones cinematográficas omitan ciertos personajes de una novela, determinadas viñetas de un cómic o los niveles de un videojuego, ¿estaríamos realmente adaptando esa obra stricto sensu? Si, además, añadimos nuevas situaciones o personajes en la obra adaptada, ¿también se podría concebir como una adaptación? Bajo estos aspectos, este artículo examina algunas de las ideas principales en torno a la adaptación cinematográfica y su relación con las narrativas transmedia, que se circunscriben alrededor de la idea de expandir la narración. Las diferencias entre ambos procesos, aunque evidentes, también suelen hallarse permeadas por cierta porosidad entre sus fronteras, lo cual genera un continuo debate. Para ello, se emplea una metodología de revisión histórico-bibliográfica mediante la aportación de un marco teórico en el que se plasman las posturas de diferentes autores, además de citar brevemente los casos mainstream de Tintín y Ready Player OneFilm adaptation is conceived of as an intersemiotic translation in which there is an interpretation between signs of different semiotic systems. This process gives rise to different points of view on whether an adaptation can expand or compress the story it adapts, or whether it should be faithful to its source. If a film adaptation omits certain characters in a novel, panels in a comic strip or levels of a video game, could it really be called an adaptation of that work? If new situations or characters are also added in the adapted work, could it still be described as an adaptation? Considering these questions, this article examines some of the main ideas about film adaptation and its relationship with transmedia storytelling, which is associated with the notion of expanding the story. The differences between the two processes, although obvious, are also often obscured by a certain porosity of borders, giving rise to constant debate. This study adopts a methodology of historical-bibliographic review with a theoretical framework based on the perspectives of different authors, in addition to a brief consideration of the mainstream cases of Tintin and Ready Player OneEl camarote de Pere Jules202520252023info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf12application/pdfhttps://hdl.handle.net/11000/38586reponame:REDIUMH. Depósito Digital de la UMHinstname:Universidad Miguel Hernández de ElcheEspañolhttps://doi.org/10.63700/954info:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:dspace.umh.es:11000/385862026-05-27T13:36:21Z
dc.title.none.fl_str_mv De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
title De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
spellingShingle De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
Mateu, Fran
Adaptación
Narrativas transmedia
Literatura
Cine
Tintín
CDU::7 - Bellas artes
title_short De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
title_full De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
title_fullStr De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
title_full_unstemmed De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
title_sort De la adaptación infiel a la expansión trasmedia: apuntes sobre un debate sobre (per)versiones cinematográficas
dc.creator.none.fl_str_mv Mateu, Fran
author Mateu, Fran
author_facet Mateu, Fran
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Adaptación
Narrativas transmedia
Literatura
Cine
Tintín
CDU::7 - Bellas artes
topic Adaptación
Narrativas transmedia
Literatura
Cine
Tintín
CDU::7 - Bellas artes
description La adaptación cinematográfica se concibe como una traducción intersemiótica en la que existe una interpretación entre signos de distintos sistemas semióticos. Este proceso pone de relieve diferentes puntos de vista respecto a si una adaptación puede expandir o comprimir la historia que adapta, o si debe ser fiel a su fuente. En el caso de que las adaptaciones cinematográficas omitan ciertos personajes de una novela, determinadas viñetas de un cómic o los niveles de un videojuego, ¿estaríamos realmente adaptando esa obra stricto sensu? Si, además, añadimos nuevas situaciones o personajes en la obra adaptada, ¿también se podría concebir como una adaptación? Bajo estos aspectos, este artículo examina algunas de las ideas principales en torno a la adaptación cinematográfica y su relación con las narrativas transmedia, que se circunscriben alrededor de la idea de expandir la narración. Las diferencias entre ambos procesos, aunque evidentes, también suelen hallarse permeadas por cierta porosidad entre sus fronteras, lo cual genera un continuo debate. Para ello, se emplea una metodología de revisión histórico-bibliográfica mediante la aportación de un marco teórico en el que se plasman las posturas de diferentes autores, además de citar brevemente los casos mainstream de Tintín y Ready Player One
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2025
2025
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/11000/38586
url https://hdl.handle.net/11000/38586
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv https://doi.org/10.63700/954
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
12
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv El camarote de Pere Jules
publisher.none.fl_str_mv El camarote de Pere Jules
dc.source.none.fl_str_mv reponame:REDIUMH. Depósito Digital de la UMH
instname:Universidad Miguel Hernández de Elche
instname_str Universidad Miguel Hernández de Elche
reponame_str REDIUMH. Depósito Digital de la UMH
collection REDIUMH. Depósito Digital de la UMH
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869414475248959488
score 15,811543