El arte de traducir a Plutarco en la España del siglo XVI: a propósito de una traducción inédita de Coniugalia Praecepta
En el marco de los estudios sobre la traducción y recepción de la obra de Plutarco en el Renacimiento español, y más específicamente de Moralia, este trabajo presenta un estudio de una traducción castellana inédita del tratado Coniugalia praecepta conservada en un manuscrito de la Biblioteca del Pal...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Huelva (UHU) |
| Repositorio: | Arias Montano. Repositorio Institucional de la Universidad de Huelva |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ariasmontano.uhu.es:10272/28104 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10272/28104 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Plutarco Traducción Humanismo español Diego Gracián Diego de Astudillo Coniugalia praecepta Plutarch Translation Spanish Humanism 6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias |
| Sumario: | En el marco de los estudios sobre la traducción y recepción de la obra de Plutarco en el Renacimiento español, y más específicamente de Moralia, este trabajo presenta un estudio de una traducción castellana inédita del tratado Coniugalia praecepta conservada en un manuscrito de la Biblioteca del Palacio Real, fechada en 1588 y que ha permanecido desconocida y sin estudiar hasta el momento. Tras abordar algunas cuestiones preliminares relacionadas con la versión y su contexto, se ofrece un análisis de algunos aspectos de esta traducción y su cotejo con otras dos versiones contemporáneas del mismo opúsculo: la de Diego Gracián (1548) y la de Diego de Astudillo (1551). La comparación entre las tres versiones permite identificar distintas estrategias traductoras adoptadas por los respectivos intérpretes y contribuye a ampliar nuestro conocimiento sobre el modo en que se interpretó, adaptó y transmitió la obra moral de Plutarco en nuestro siglo XVI. -------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|---|