La traducció a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edward Lear
El limerick és un poema breu que ha estat descrit com «el sonet del nonsense» (Tigges: 1988). Bona part de l'atractiu dels limericks radica en la seva estructura. És una anècdota, una narració en vers. Es compon de cinc versos iambicoanapèstics amb rima aabba, el primer dels quals presenta l...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2004 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | catalán |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:2624 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/2624 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Limerick Edward Lear Traducció dels primers versos dels limericks d'Edward Lear a l'italià First lines of Edward Lear' limericks translations into Italian |
| Sumario: | El limerick és un poema breu que ha estat descrit com «el sonet del nonsense» (Tigges: 1988). Bona part de l'atractiu dels limericks radica en la seva estructura. És una anècdota, una narració en vers. Es compon de cinc versos iambicoanapèstics amb rima aabba, el primer dels quals presenta l'escenari i el personatge principal. Edward Lear (1812-1888) és considerat un dels millors representants de l'estil nonsense en general i del limerick en particular. Aquest article presenta una breu història del limerick i els seus trets característics -en particular dels d'Edward Lear. També s'hi estudien i analitzen, de forma descriptiva i comparativa, totes les traduccions a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edward Lear. |
|---|