La traducció a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edward Lear

El limerick és un poema breu que ha estat descrit com «el sonet del nonsense» (Tigges: 1988). Bona part de l'atractiu dels limericks radica en la seva estructura. És una anècdota, una narració en vers. Es compon de cinc versos iambicoanapèstics amb rima aabba, el primer dels quals presenta l�...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Andreu Lucas, M. Isabel, Orero, Pilar|||0000-0003-0269-1936
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2004
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:2624
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/2624
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Limerick
Edward Lear
Traducció dels primers versos dels limericks d'Edward
Lear a l'italià
First lines of Edward Lear' limericks translations into Italian
Descripción
Sumario:El limerick és un poema breu que ha estat descrit com «el sonet del nonsense» (Tigges: 1988). Bona part de l'atractiu dels limericks radica en la seva estructura. És una anècdota, una narració en vers. Es compon de cinc versos iambicoanapèstics amb rima aabba, el primer dels quals presenta l'escenari i el personatge principal. Edward Lear (1812-1888) és considerat un dels millors representants de l'estil nonsense en general i del limerick en particular. Aquest article presenta una breu història del limerick i els seus trets característics -en particular dels d'Edward Lear. També s'hi estudien i analitzen, de forma descriptiva i comparativa, totes les traduccions a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edward Lear.