Competencia traductora y recursos informáticos: por qué las tecnologías no sustituyen la formación en traducción

[EN] This article presents the results of an experiment jointly carried out at the Universities of Trieste and Chieti (Italy) with the aim to explore the relationship between translation competence and the use of ICT (including language corpora). Two groups were involved in the experiment: a group o...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Piccioni, Sara, Pontrandolfo, Gianluca
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universitat Politècnica de València (UPV)
Repositorio:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
Idioma:español
OAI Identifier:oai:riunet.upv.es:10251/85916
Acceso en línea:https://riunet.upv.es/handle/10251/85916
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Recursos informáticos de apoyo a la traducción
Corpus lingüísticos
Competencia traductora
Competencia instrumental
ICT for translation
Language corpora
Translator competence
Instrumental competence
Descripción
Sumario:[EN] This article presents the results of an experiment jointly carried out at the Universities of Trieste and Chieti (Italy) with the aim to explore the relationship between translation competence and the use of ICT (including language corpora). Two groups were involved in the experiment: a group of students specialising in translation (Trieste) and a group of students with limited translation training (Chieti). Both groups carried out two translation tasks (into and from their native language), while compiling a questionnaire illustrating the reasoning behind the translation of a number of problematic points previously identified by the authors. Results shed light on the decision-making process involved in translation and on the link between translation quality and type of ICT resources used. In particular, data suggest that ICT resources do not compensate the gap in language skills, specialised knowledge and specialised training in translation. The final discussion proposes a number of classroom considerations that address the problems detected in the experiment.