Los poemas alquímicos atribuidos a Heliodoro, Teofrasto, Hieróteo y Arquelao :edición, traducción y comentario
Esta tesis doctoral es la primera edición crítica moderna con traducción al español y comentario de los cuatro poemas alquímicos atribuidos a Heliodoro, Teofrasto, Hieróteo y Arquelao. Hasta el momento los poemas contaban con las ediciones de Fabricio(Heliodoro) e Ideler (Teofrasto, Hieróteo y Arque...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/124667 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/124667 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 821.14(043.2) Poesía griega Filología griega 5505.10 Filología |
| Sumario: | Esta tesis doctoral es la primera edición crítica moderna con traducción al español y comentario de los cuatro poemas alquímicos atribuidos a Heliodoro, Teofrasto, Hieróteo y Arquelao. Hasta el momento los poemas contaban con las ediciones de Fabricio(Heliodoro) e Ideler (Teofrasto, Hieróteo y Arquelao), del siglo XIX, y con la edición de Goldschmidt de 1923 basada principalmente en el Casselanus chem. 2º 1 (= Ca). Existe también un primer estudio con traducción al inglés de los poemas de Teofrasto y Arquelao de Browne, pero no había ninguna traducción ni comentario conjunto de los cuatro poemas. Los objetivos de esta tesis son actualizar la edición crítica de Goldschmidt, traducir los poemas al español y hacer un comentario de su contenido, contextualizándolos dentro dela literatura alquímica griega. Se incluyen además una introducción en la que se abordan los temas de la datación, la autoría, la métrica, la teoría y la práctica alquímica de los poemas y la comparación entre los poemas, e índices de ilustraciones, pasajes citados y materias... |
|---|