O debate entre Estevan da Guarda e Josep. Análise estrutural e léxica
O obxectivo principal do traballo que se presenta é a análise e esclarecemento dunha serie de dificultades que tradicionalmente teñen obstaculizado tanto a edición como o estudo do texto da tenzón Vós, don Josep, venho eu preguntar (B1315-V920), entre o trobador portugués Estevan da Guarda e un case...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | capítulo de livro |
| Data de publicação: | 2017 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad de Santiago de Compostela (USC) |
| Repositório: | Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela |
| Idioma: | galego |
| OAI Identifier: | oai:minerva.usc.gal:10347/34049 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/10347/34049 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | 570107 Lengua y literatura 550510 Filología |
| Resumo: | O obxectivo principal do traballo que se presenta é a análise e esclarecemento dunha serie de dificultades que tradicionalmente teñen obstaculizado tanto a edición como o estudo do texto da tenzón Vós, don Josep, venho eu preguntar (B1315-V920), entre o trobador portugués Estevan da Guarda e un case descoñecido Josep. Este texto de esencia satírica, transmitido polo Cancioneiro da Biblioteca Nacional (B) e polo Cancioneiro da Vaticana (V), ten sido observado como incompleto e de difícil interpretación, isto último debido principalmente ao emprego recorrente de léxico moi pouco frecuente no xénero lírico, que remite sobre todo ao ámbito fiscal. En primeiro lugar, examinaremos con detalle a estrutura do diálogo, tarefa esencial para avaliar a hipótese máis estendida da omisión dunha estrofa na copia deste diálogo nos apógrafos de factura italiana B e V. A continuación, atenderemos ao vocabulario da tenzón para, na medida do posible, tratar de esclarecer o sentido da composición. |
|---|