La transmisión textual de las obras burlescas de Quevedo

Este artículo estudia los diversos problemas que plantea la edición crítica de la prosa burlesca de Quevedo. Estas obras burlescas se transmitieron en numerosas copias manuscritas y ediciones, y su transmisión textual plantea dificultades para establecer la autoría, analizar errores y variantes y fi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Azaustre-Galiana, A. (Antonio)|||/items/8f341f32-461b-404d-a5fe-184aeba13f41
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2006
País:España
Institución:Universidad de Navarra
Repositorio:Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra
Idioma:español
OAI Identifier:oai:dadun.unav.edu:10171/12479
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10171/12479
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Materias Investigacion::Filología y Literatura::Literatura
Descripción
Sumario:Este artículo estudia los diversos problemas que plantea la edición crítica de la prosa burlesca de Quevedo. Estas obras burlescas se transmitieron en numerosas copias manuscritas y ediciones, y su transmisión textual plantea dificultades para establecer la autoría, analizar errores y variantes y fijar el texto crítico. El autor del artículo estudia ejemplos de estas cuestiones en las obras de este corpus . This article studies the problems that the critical edition of Quevedo’s burlesque prose raises. These burlesque works were transmitted by many manuscripts and editions. Their textual transmission raises some questions as to who was the author, as to the analysis of mistakes and varying readings and the establishment of a critical text. The author of this article examines examples of all these problems in the works contained in this corpus.