Formación en interpretación remota: análisis comparativo de programas de formación superior disponibles en España y los EE.UU.
La interpretación remota es crucial, así como la investigación en varios campos, siendo una de las más importantes en el sector de los servicio públicos. Con el tiempo, se ha descubierto que la IR es una modalidad de interpretación que presenta caracteristicas propias y, por tanto, requiere una form...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/65002 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/65002 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Interpretación Interpretación remota Interpretación telefónica Interpretación por videoconferencia Intérprete Formación en interpretación Interpreting Remote interpreting Over-the-Phone Interpreting Video remote interpreting Interpreter Interpreting training Filología Philology |
| Sumario: | La interpretación remota es crucial, así como la investigación en varios campos, siendo una de las más importantes en el sector de los servicio públicos. Con el tiempo, se ha descubierto que la IR es una modalidad de interpretación que presenta caracteristicas propias y, por tanto, requiere una formación sólida y específica para su práctica. Así, ha despertado el interés por la interpretación remota como campo de investigación y disciplina académica. El objetivo de este estudio es investigar la oferta educativa relacionada con la IR en programas de grado y posgrado en España y los EE. UU. Para lograrlo, se realizaron revisiones en los programas formativos superiores en interpretación en ambos países. Los resultados se basan en los datos sobre la duración, la carga académica, el personal docente, las asignaturas ofrecidas, el equipo tecnológico utilizado y la disponibilidad de recursos adicionales o seguimiento personalizado para los estudiantes. Se utilizaron plataformas como Educaweb para la búsqueda de información, además de la exploración manual de páginas web y planes de estudios de programas específicos. Según los hallazgos, la enseñanza de interpretación remota no está presente en muchos programas de grado y posgrado en España. Solo en el Grado en Lenguas Modernas y Traducción de la Universidad de Alcalá se incluye la interpretación remota, aunque no como una asignatura independiente, sino como una materia integrada en otra. Además, se encontraron recursos de IR en la bibliografía recomendada para algunas asignaturas en dos programas adicionales. Sin embargo, la interpretación remota está más presente en los programas universitarios de los Estados Unidos. De los cuatro programas examinados, tres incluyen IR en su plan de estudios. Los másteres y certificados profesionales incluyen asignaturas optativas y obligatorias. La interpretación remota está ganando popularidad en el ámbito profesional, aunque no está presente en la educación superior. Esto ha motivado a académicos y profesionales a investigar este campo y a fomentar su inclusión en la educación superior. Sin embargo, todavía no hay una metodología de enseñanza de la IR ampliamente aceptada en las universidades, lo que significa que la organización de las clases depende en gran medida de la visión y los recursos de cada profesor. |
|---|