“Odiar” en el "Nuevo Testamento" ("odi", "odio sum", "odio habeo"): traducción y construcciones con verbo soporte en la "Vulgata"

In the "New Testament Vulgate", the Greek verb μισέω (“to hate”) is translated either as the Latin verb "odi", or as the constructions with support verb "odio habeo" and "odio sum". In order to understand the criteria that explain these three translations, we...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Baños Baños, José Miguel, Jiménez López, María Dolores
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:español
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/18354
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14352/18354
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:811.144'367.625
811.124'367.625
2‑234"05"=030.144=124
Support verbs
"Odium"
Ancient Greek
Latin
New Testament
Translation.
Biblia
Lingüística
Traducción e interpretación
Filología griega
Filología latina
57 Lingüística
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
5505.10 Filología
Descripción
Sumario:In the "New Testament Vulgate", the Greek verb μισέω (“to hate”) is translated either as the Latin verb "odi", or as the constructions with support verb "odio habeo" and "odio sum". In order to understand the criteria that explain these three translations, we will analyze, from a diachronic perspective, the use of "odio habeo" and "odio sum" in the Latin literature from Plautus to Gellius. We will also discuss, in a synchronic view, their survival in late Latin, with special attention to the different translations of μισέω in the "Vulgate" and in the previous versions of the "Vetus Latina". The semantic and syntactic differences between "odio habeo" and "odio sum", on the one hand, and between these two collocations and the verb "odi", on the other, constitute other purpose of this paper: whereas "odio sum" is the lexical expression of the passive of "odi", "odio habeo" shares contexts with "odi", but in complementary distribution.