Ipui Onac, la osadía literaria de Bizenta Mogel Elgezabal, santa cultural vasca
[ES]Bizenta Mogel Elgezabal, en 1800, con tan solo 18 años, se atrevió a publicar en euskera. Tradujo parte de las Fábulas de Esopo y adaptó ocho fábulas de su tío clérigo, ya fallecido, Juan Antonio Mogel. Lo interesante es que además de crear ese libro híbrido con fábulas adaptadas y comentadas, l...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | capítulo de libro |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad del País Vasco |
| Repositorio: | Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación |
| OAI Identifier: | oai:addi.ehu.eus:10810/77704 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10810/77704 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Bizenta Mogel Elgezabal Ipui Onak idazlea itzultzailea herriko euskera Markina Esopo Cuentos Apropiados literatura euskera popular euskera culto traductora escritora |
| Sumario: | [ES]Bizenta Mogel Elgezabal, en 1800, con tan solo 18 años, se atrevió a publicar en euskera. Tradujo parte de las Fábulas de Esopo y adaptó ocho fábulas de su tío clérigo, ya fallecido, Juan Antonio Mogel. Lo interesante es que además de crear ese libro híbrido con fábulas adaptadas y comentadas, lo hizo con una propuesta propia de euskera, en una época en la que la lengua vasca no estaba unificada y solo se utilizaba por parte de una élite eclesiástica. En cualquier otro sistema literario, esta anomalía, la de una mujer y tan joven, planteando un código de comunicación escrita dirigida a un público popular, hubiera sido mucho más estudiado. Esta investigación recorre los hitos que configuran a Bizenta Mogel Elgezabal como la primera santa cultural vasca. |
|---|