Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.

Este trabajo estudia el cuento denominado por la tradición crítica Balneator, incorporado, entre otros textos, en las Ciento y Una Noches y en el Sendebar castellano. Se analizarán las relaciones textuales entre ambas versiones, así como la traducción francesa de referencia del texto árabe que en su...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Crego Gómez, María
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad Pablo de Olavide (UPO)
Repositorio:RIO. Repositorio Institucional Olavide
Idioma:español
OAI Identifier:oai:rio.upo.es:10433/8570
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10433/8570
Access Level:acceso abierto
id ES_7ca6d2adfc3b48c262d4bc02ed13f0d3
oai_identifier_str oai:rio.upo.es:10433/8570
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.Crego Gómez, MaríaEste trabajo estudia el cuento denominado por la tradición crítica Balneator, incorporado, entre otros textos, en las Ciento y Una Noches y en el Sendebar castellano. Se analizarán las relaciones textuales entre ambas versiones, así como la traducción francesa de referencia del texto árabe que en su día publicó M. Gaudefroy-Demombynes, por cuanto ha condicionado la interpretación crítica posterior de este relato. El presente trabajo se acompaña de la edición del texto árabe del ms. 3660 (BNP) así como de la traducción al español del cuento, con objeto de contribuir a la difusión de las Ciento y Una Noches.Reichenberger20202020-07-2720202020-01-0120202020-01-01book parthttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/bookPartapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10433/8570reponame:RIO. Repositorio Institucional Olavideinstname:Universidad Pablo de Olavide (UPO)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:rio.upo.es:10433/85702026-06-13T12:46:27Z
dc.title.none.fl_str_mv Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
title Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
spellingShingle Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
Crego Gómez, María
title_short Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
title_full Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
title_fullStr Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
title_full_unstemmed Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
title_sort Balneator en el Sendebar castellano y las Ciento y Una Noches. Texto árabe y traducción.
dc.creator.none.fl_str_mv Crego Gómez, María
author Crego Gómez, María
author_facet Crego Gómez, María
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
description Este trabajo estudia el cuento denominado por la tradición crítica Balneator, incorporado, entre otros textos, en las Ciento y Una Noches y en el Sendebar castellano. Se analizarán las relaciones textuales entre ambas versiones, así como la traducción francesa de referencia del texto árabe que en su día publicó M. Gaudefroy-Demombynes, por cuanto ha condicionado la interpretación crítica posterior de este relato. El presente trabajo se acompaña de la edición del texto árabe del ms. 3660 (BNP) así como de la traducción al español del cuento, con objeto de contribuir a la difusión de las Ciento y Una Noches.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
2020-07-27
2020
2020-01-01
2020
2020-01-01
dc.type.none.fl_str_mv book part
http://purl.org/coar/resource_type/c_3248
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
format bookPart
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10433/8570
url http://hdl.handle.net/10433/8570
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Reichenberger
publisher.none.fl_str_mv Reichenberger
dc.source.none.fl_str_mv reponame:RIO. Repositorio Institucional Olavide
instname:Universidad Pablo de Olavide (UPO)
instname_str Universidad Pablo de Olavide (UPO)
reponame_str RIO. Repositorio Institucional Olavide
collection RIO. Repositorio Institucional Olavide
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869411606655401984
score 15,300719