Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Italian and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generat...
| Autores: | , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | conjunto de datos |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) |
| Repositorio: | CORA.Repositori de Dades de Recerca |
| OAI Identifier: | oai:dnet:cora.rdr____::7cfcd10d169493d576b2b2949ab08041 |
| Acceso en línea: | https://doi.org/10.34810/DATA295 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Other Language resources Lexical conceptual resource Bilingual lexicon |
| id |
ES_7c2d14ea6beb5fe18d77a64976f308ae |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:dnet:cora.rdr____::7cfcd10d169493d576b2b2949ab08041 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionaryUniversitat d'Alacant. Grup TransducensPrompsit Language Engineering, S.LUniversitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)OtherLanguage resourcesLexical conceptual resourceBilingual lexiconThis is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Italian and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Spanish). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.CORA.Repositori de Dades de Recerca2023info:eu-repo/semantics/datasethttps://doi.org/10.34810/DATA295reponame:CORA.Repositori de Dades de Recercainstname:Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC)info:eu-repo/semantics/openAccessCustom Dataset Termsoai:dnet:cora.rdr____::7cfcd10d169493d576b2b2949ab080412026-06-17T12:20:17Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| title |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| spellingShingle |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary Universitat d'Alacant. Grup Transducens Other Language resources Lexical conceptual resource Bilingual lexicon |
| title_short |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| title_full |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| title_fullStr |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| title_full_unstemmed |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| title_sort |
Italian-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Universitat d'Alacant. Grup Transducens Prompsit Language Engineering, S.L Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) |
| author |
Universitat d'Alacant. Grup Transducens |
| author_facet |
Universitat d'Alacant. Grup Transducens Prompsit Language Engineering, S.L Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) |
| author_role |
author |
| author2 |
Prompsit Language Engineering, S.L Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) |
| author2_role |
author author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Other Language resources Lexical conceptual resource Bilingual lexicon |
| topic |
Other Language resources Lexical conceptual resource Bilingual lexicon |
| description |
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Italian and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Spanish). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2023 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/dataset |
| format |
dataset |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34810/DATA295 |
| url |
https://doi.org/10.34810/DATA295 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
|
| language_invalid_str_mv |
|
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess Custom Dataset Terms |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Custom Dataset Terms |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
CORA.Repositori de Dades de Recerca |
| publisher.none.fl_str_mv |
CORA.Repositori de Dades de Recerca |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CORA.Repositori de Dades de Recerca instname:Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) |
| instname_str |
Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) |
| reponame_str |
CORA.Repositori de Dades de Recerca |
| collection |
CORA.Repositori de Dades de Recerca |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869411570340069376 |
| score |
15,81155 |