Estudio comparativo entre los patrones de lexicalización de los eventos de Movimiento en chino y en español

Esta investigación parte de los trabajos seminales de Talmy (2000, 2005, 2012) que revelan tipológicamente cómo las lenguas del mundo hablan de los eventos de Movimiento según sus patrones de lexicalización, y de los trabajos pioneros de Slobin (1996, 2004), quien desarrolló la tipología talmiana y...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Chen, Sijia
Formato: tesis doctoral
Fecha de publicación:2019
País:España
Recursos:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:español
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/17228
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/20.500.14352/17228
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:81'373(043.2)
Tipología lingüística
Patrón de lexicalización
Evento de Movimiento
Chino
Español
Linguistic typology
Lexicalization pattern
Motion event
Chinese
Spanish
Lingüística
57 Lingüística
Descrição
Resumo:Esta investigación parte de los trabajos seminales de Talmy (2000, 2005, 2012) que revelan tipológicamente cómo las lenguas del mundo hablan de los eventos de Movimiento según sus patrones de lexicalización, y de los trabajos pioneros de Slobin (1996, 2004), quien desarrolló la tipología talmiana y la aplicó a los textos narrativos de lenguas con patrones distintos. El objetivo concreto planteado consiste en comparar los patrones de lexicalización de eventos de Movimiento en chino y en español, tomando el inglés como punto medio de comparación. Para ello, en una primera parte se trazará un estado crítico de la cuestión y luego en una segunda parte se realizará una comparación de los eventos de Movimiento en una serie de novelas en español, chino e inglés, originales y traducidas, para comprobar cómo se plasman en un corpus concreto los eventos de Movimiento y poder extraer consecuencias teóricas relevantes. En la primera parte, mediante la revisión de los trabajos más importantes de Talmy y Slobin, así como de los trabajos relevantes de otros autores que investigan los eventos de Movimiento en lenguas distintas siguiendo las líneas talmiana o slobiana, intentamos aclarar las relaciones complejas entre la tipología tripartita inicial de Talmy (1985, 2000) que distingue el Patrón 1 (Movimiento + Co-evento) al que adscribe el inglés y el chino, el Patrón 2 (Movimiento + Trayectoria) al que adscribe el español, y el Patrón 3 (Movimiento + Figura) al que adscribe el atsugewi, la tipología bipartita derivada de Talmy (1991, 2000) que distingue el marco satelital (MS) al que adscribe el inglés y el chino y el marco verbal (MV) al que adscribe el español, y la tipología expandida por Slobin (2004) que, además del MS y el MV, añade el marco equipolente (ME), y en la que –a diferencia de Talmy (2000)– Slobin (2004) adscribe el chino al ME. En correspondencia con la tipología bipartita, presentamos también las consecuencias prácticas del MV y del MS en la expresión de los eventos de Movimiento previstas por Talmy (2000) y la aplicación de ellos por Slobin (1996) a los textos narrativos en español e inglés...