Respuestas al Giornale de’ Letterati d’Italia y otros documentos relativos al De antiquissima
El trabajo presenta por primera vez traducida al español la polémica que, entre 1711 y 1712, Vico mantuvo con el Giornale de’ letterati d’Italia en torno al De antiquissima. La polémica incluye tres artículos del Giornale y dos Respuestas de Vico. Se publica también una carta de Vico al director del...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Status: | Published version |
| Publication Date: | 2025 |
| Country: | España |
| Institution: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repository: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:dnet:idus________::856cd80f20513b8b69cb7c781725c670 |
| Online Access: | https://hdl.handle.net/11441/186929 http://dx.doi.org/10.12795/Vico.2025.i39.12 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Giambattista Vico Giornale de’letterati d’Italia De antiquissima Italorumsapientia Apostolo Zeno Alfonso Zúnica García |
| Summary: | El trabajo presenta por primera vez traducida al español la polémica que, entre 1711 y 1712, Vico mantuvo con el Giornale de’ letterati d’Italia en torno al De antiquissima. La polémica incluye tres artículos del Giornale y dos Respuestas de Vico. Se publica también una carta de Vico al director del Giornale, Apostolo Zeno,y los dictámenes eclesiásticos y civiles, en edición bilingüe, sobre la conveniencia de la publicación de los escritos de Vico.El trabajo se abre con un estudio introductorio,donde se presentan los documentos(§ 1), se reconstruye el contexto y desarrollo de la polémica(§ 2), se investiga la autoría de los artículos de Giornale, originariamente publicados anónimamente (§ 3) y, por último, se exponen los criterios seguidos en la traducción (§ 4). |
|---|