La enseñanza de los marcadores no verbales para aprendices brasileños de ELE

Se pone de relieve la importancia de introducir información y actividades acerca de los marcadores no verbales en los manuales de ELE de los niveles avanzado y superior, destinados a aprendices brasileños de ELE, puesto que la enseñanza-aprendizaje de estos elementos contribuye significativamente al...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Nogueira da Silva, Antonio Messias, Dominique, Nilma Nascimento Santos
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2012
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/95385
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/95385
http://www.educacion.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Numeros Especiales/2012_ESP_13_IVCongreso FIAPE/2012_ESP_13_26NogueiraNascimiento.pdf?documentId=0901e72b812f0122
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:lengua española
lenguas extranjeras
libro de texto
comunicación no verbal
Brasil
Descripción
Sumario:Se pone de relieve la importancia de introducir información y actividades acerca de los marcadores no verbales en los manuales de ELE de los niveles avanzado y superior, destinados a aprendices brasileños de ELE, puesto que la enseñanza-aprendizaje de estos elementos contribuye significativamente al desarrollo de la competencia comunicativa del aprendiz de este idioma. En este sentido, se presentan los resultados de una investigación llevada a cabo en diez manuales de ELE del nivel B2 y cinco del nivel C1 utilizados en Brasil para la enseñanza del español en las principales academias, institutos y facultades. Se trata de un análisis que permite observar cómo estos manuales introducen los elementos no verbales en sus unidades didácticas. Además se presentan algunos ejemplos de propuestas de actividades didácticas que servirán de botón de muestra para que el profesor pueda orientarse a la hora de enseñar algunos gestos característicos de las culturas española y brasileña, sobre todo, los que pudieran resultar problemáticos y que son susceptibles de provocar malentendidos en un contacto intercultural.