La tradición manuscrita e impresa de la Homeri Ilias de Nicolaus de Valle

Since the 14th century, several illustrious scholars had tried to translate the Homeric poem into Latin (e.g., Leontius Pilatus); despite these attempts, Nicolaus de Valle (1444-1473) was the first humanist who faced the challenge of translating the entire text of Ilias into Virgilian hexameter. In...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Moreno Hernández, Antonio, López Zamora, Jesús
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad Nacional de Educación a Distancia
Repositorio:e-spacio. Repositorio Institucional de la UNED
Idioma:español
OAI Identifier:oai:e-spacio.uned.es:20.500.14468/25487
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14468/25487
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:55 Historia::5505 Ciencias auxiliares de la historia::5505.10 Filología
Descripción
Sumario:Since the 14th century, several illustrious scholars had tried to translate the Homeric poem into Latin (e.g., Leontius Pilatus); despite these attempts, Nicolaus de Valle (1444-1473) was the first humanist who faced the challenge of translating the entire text of Ilias into Virgilian hexameter. In 1474, the editio princeps of the unfinished Latin translation of De Valle’s Iliad (books 3-5, 13, 18-20, 22-24) was published (Rome, Johannes Philippus de Lignamine). This study provides a complete census of the handwritten and printed tradition of the work as well as the first critical analysis carried out since the principles of the Classical Stemmatics.