Audio description and the translation of film language into words

This paper approaches audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, the paper concentrates on the concept of translatio...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bardini, Floriane
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:UVic-UCC
Repositorio:RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
OAI Identifier:oai:dspace.uvic.cat:10854/180267
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10854/180267
https://doi.org/10.5007/2175-8026.2020v73n1p273
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Audiodescripció
Traducció audiovisual
81
Descripción
Sumario:This paper approaches audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, the paper concentrates on the concept of translation techniques and adapts them to audio description to provide scholars and students with a functional classification of AD techniques (ADT), which can be used for descriptive studies of audio descriptions as well as in training, and is based on a functional classification of translation techniques. The paper ends with detailed examples from a comparative study of several audio descriptions of the film Slumdog Millionaire (2008) using ADTs to illustrate the benefits of the established taxonomy.