El concepto de translatio imperii en la literatura medieval
El principal objetivo de nuestra tesis doctoral consiste en abordar el concepto de translatio imperii desde distintos puntos de vista, para conocer mejor el alcance y repercusión que el mismo tuvo en el contexto de la Alta Edad Media hispana. En primer lugar, realizamos una aproximación al origen y...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2015 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Santiago de Compostela (USC) |
| Repositorio: | Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:minerva.usc.gal:10347/13571 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10347/13571 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Materias::Investigación::57 Lingüística::5799 Literatura medieval Materias::Investigación::55 Historia::5504 Historia por épocas::550403 Historia medieval |
| Sumario: | El principal objetivo de nuestra tesis doctoral consiste en abordar el concepto de translatio imperii desde distintos puntos de vista, para conocer mejor el alcance y repercusión que el mismo tuvo en el contexto de la Alta Edad Media hispana. En primer lugar, realizamos una aproximación al origen y desarrollo del concepto de translatio imperii desde la Antigüedad hasta sus primeras manifestaciones medievales, prestando especial atención a los desarrollos literarios que esta teoría recibe en el ámbito de la Hispania altomedieval. El códice de Roda (Madrid, BRAH cód. 78) ofrece un ejemplo excepcional de la plena vigencia de la teoría de la translatio imperii y sus implicaciones en territorio hispano. A través de los textos contenidos en este manuscrito, nos aproximaremos a una literatura influida por las convenciones políticas y escatológicas derivadas de dicha concepción. Mediante la investigación llevada a cabo en nuestra tesis doctoral, tratamos de mostrar que se puede realizar una lectura del códice de Roda teniendo en cuenta este esquema ideológico, y que lo que a simple vista parece una amalgama textual sin demasiada coherencia, se convierte en reflejo de los elementos computísticos, geográficos, históricos, políticos y escatológicos implicados en esa compleja ideología que hace efectivo el traslado de poderes y bagajes culturales de Oriente a Occidente. De los estudios realizados se desprende la conclusión de que la compilación rotense, gestada en el ambiente de la corte navarra altomedieval, debe leerse como un conjunto unitario. Es precisamente la ideología de la translatio imperii la que permite detectar un hilo conductor que recorre el códice de principio a fin, poniendo en juego geografía, historia, cómputo e, incluso, doctrina religiosa. |
|---|