La partición foco-trasfondo en las oraciones interrogativas del catalán y del español
El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:200264 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/200264 https://dx.doi.org/urn:doi:10.7203/Normas.v8i1.13325 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Foco Trasfondo Dislocación a la derecha Oraciones interrogativas Focus Background Right-dislocation Interrogative sentences |
| Resumo: | El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de la omisión (recuperable por el clítico o la concordancia). Además, el español nunca expresa el trasfondo con la DD, sino que lo representa in situ. En esta comunicación, presentamos un estudio comparativo de corpus que demuestra que la partición FR de las oraciones interrogativas genera diferencias microparamétricas |
|---|