Margarita de Antioquía en la Legenda aurea de Jacobo de la Vorágine: texto latino y tradición catalana
Nuestro objetivo en este trabajo es analizar desde una perspectiva comparativa la traducción catalana de la leyenda de Margarita de Antioquía (cap. LXXXIX de la Legenda aurea), tomando como referencia el texto latino de la edición de Maggioni (2007). Partiendo del concepto de “réécriture hagiographi...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alicante (UA) |
| Repositorio: | RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante |
| OAI Identifier: | oai:rua.ua.es:10045/107737 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10045/107737 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Hagiografía latina Margarita de Antioquía Legenda aurea Jacobo de la Vorágine Hagiografía catalana Latin Hagiography Margaret of Antioch Iacobus de Voragine Catalan Hagiography Filología Latina |
| Sumario: | Nuestro objetivo en este trabajo es analizar desde una perspectiva comparativa la traducción catalana de la leyenda de Margarita de Antioquía (cap. LXXXIX de la Legenda aurea), tomando como referencia el texto latino de la edición de Maggioni (2007). Partiendo del concepto de “réécriture hagiographique” de M. Goullet, hemos clasificado las transformaciones que presenta el texto catalán en relación con el texto latino y hemos estudiado en qué medida aportan nuevos matices al relato. |
|---|