Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad

Artículos de divulgación: Intersecciones

Detalles Bibliográficos
Autor: Tertoolen, Rosanne Caroline
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2012
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/124880
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/124880
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Translation
ALPAC
Transfer system
Machine translation
Traducción automática
Traducción
id ES_605c3c4dbdf22f0bcb3e8e4b79ec3f78
oai_identifier_str oai:gredos.usal.es:10366/124880
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidadDevelopments in machine translation: still waiting for a high quality translationTertoolen, Rosanne CarolineTranslationALPACTransfer systemMachine translationTraducción automáticaTraducciónArtículos de divulgación: Intersecciones[ES] En un mundo cada vez más abierto y con exceso de datos de código abierto, tenemos la idea de tener acceso a toda información. No obstante, hay una barrera que a primera vista parece minúscula pero que nos impide acceder toda esta información: la barrera del idioma. Si uno no pertenece a una determinada comunidad lingüística o si no ha aprendido su idioma, no tiene acceso a la información. A este respecto, el valor de la traducción automática es de gran importancia. A pesar de 60 años de investigación todavía no hemos conseguido una traducción automática de alta calidad. En este artículo describimos el desarrollo de la traducción automática e intentamos entender por qué traducir es tan difícil para los ordenadores. [EN] In a world which is everytime more open and with an excess of open source data, we have the idea of having access to all information. Nonetheless, something that looks like a minor barrier at first sight keeps us from accessing all this information: the language barrier. If you don’t belong to a certain language group or if you haven’t learned the language you don’t have access to this information. In this respect, machine translation is of great importance. Despite 60 years of research we still haven´t reached a fully automatic high quality translation. In this article we describe the development in machine translation and we try to understand why translation is so dificult for computers.Editorial Delirio201420142012info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10366/124880reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamancainstname:Universidad de Salamanca (USAL)EspañolAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unportedhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:gredos.usal.es:10366/1248802026-06-07T06:28:51Z
dc.title.none.fl_str_mv Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
Developments in machine translation: still waiting for a high quality translation
title Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
spellingShingle Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
Tertoolen, Rosanne Caroline
Translation
ALPAC
Transfer system
Machine translation
Traducción automática
Traducción
title_short Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
title_full Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
title_fullStr Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
title_full_unstemmed Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
title_sort Desarrollos en la traducción automática: esperando aún una traducción de alta calidad
dc.creator.none.fl_str_mv Tertoolen, Rosanne Caroline
author Tertoolen, Rosanne Caroline
author_facet Tertoolen, Rosanne Caroline
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Translation
ALPAC
Transfer system
Machine translation
Traducción automática
Traducción
topic Translation
ALPAC
Transfer system
Machine translation
Traducción automática
Traducción
description Artículos de divulgación: Intersecciones
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2014
2014
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10366/124880
url http://hdl.handle.net/10366/124880
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editorial Delirio
publisher.none.fl_str_mv Editorial Delirio
dc.source.none.fl_str_mv reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instname:Universidad de Salamanca (USAL)
instname_str Universidad de Salamanca (USAL)
reponame_str GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
collection GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869409299731578880
score 15,300719