Propuesta de elaboración de un glosario bilingüe (español-francés) en línea de términos arquitectónicos

[ES] En estas páginas se expone cómo constituir un glosario técnico (español-francés) en línea de términos sobre Arquitectura Flotante. A partir de un corpus de documentos, en francés y en español, publicados en Internet, se procederá a la localización y reunión de términos específicos de este campo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: López-Santiago, Mercedes|||0000-0002-3270-0541
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universitat Politècnica de València (UPV)
Repositorio:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
Idioma:español
OAI Identifier:oai:riunet.upv.es:10251/160435
Acceso en línea:https://riunet.upv.es/handle/10251/160435
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción
Glosario bilingüe (español-francés)
Arquitectura flotante
Translation
Bilingual glossary
Floating architecture
FILOLOGIA FRANCESA
Descripción
Sumario:[ES] En estas páginas se expone cómo constituir un glosario técnico (español-francés) en línea de términos sobre Arquitectura Flotante. A partir de un corpus de documentos, en francés y en español, publicados en Internet, se procederá a la localización y reunión de términos específicos de este campo en cada una de las lenguas mencionadas; a la descripción de los distintos tipos de unidades léxicas propias de este ámbito; y la presentación de las correspondencias traductológicas entre ambas lenguas o, en su defecto, a la propuesta de equivalencias definitorias. Este trabajo constituye una aportación al estudio de la traducción técnica en el campo de la Arquitectura.