Preparación para la prueba escrita de español como lengua extranjera en Gabón : análisis comparado de prácticas docentes en Bachillerato

La finalidad de este estudio es analizar las pruebas escritas que evalúan el conocimiento de español como lengua extranjera de los estudiantes al finalizar el nivel de Bachillerato en Gabón. El diseño de esta prueba oficial ha experimentado muchos cambios relativos a la organización de los bloques d...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Messakimove, Stéphanie
Tipo de recurso: tesis doctoral
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/246003
Acceso en línea:https://eprints.ucm.es/id/eprint/72028/1/T43186.pdf
https://hdl.handle.net/11162/246003
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:lengua española
examen escrito
lenguas extranjeras
didáctica
Gabón
bachillerato
Descripción
Sumario:La finalidad de este estudio es analizar las pruebas escritas que evalúan el conocimiento de español como lengua extranjera de los estudiantes al finalizar el nivel de Bachillerato en Gabón. El diseño de esta prueba oficial ha experimentado muchos cambios relativos a la organización de los bloques de contenidos y a la puntuación otorgada a cada uno de ellos como consecuencia de las reformas educativas. La calificación de los estudiantes en esta prueba incide en la nota final que consta en el título de Bachillerato, por lo que la práctica docente en las clases de español lengua extranjera se limita a entrenar a los estudiantes para que superen este examen, utilizando modelos que han sido diseñados por los docentes en los que se interpreta la normativa oficial de forma muy diversa. Así, se investiga la estructura de estas pruebas en cuatro centros educativos gaboneses y se comparan con las diseñadas por el Ministerio de Educación. Se trata de un estudio comparado de la estructura, bloques de contenidos, puntuación y ponderación de las pruebas de entrenamiento diseñadas en estos contextos educativos y con ello se pretende determinar cuáles son los retos que tiene planteada la administración paras abordar de manera eficaz las reformas que puedan proponerse en un futuro con vistas a mejorar la calidad de la enseñanza del español como lengua extranjera. Los resultados muestran puntos divergentes entre los institutos al aplicar la normativa que establece la prueba escrita de español (PEE) en el Bachillerato, especialmente en cuanto a la complejidad de los textos elegidos y la forma que toman las preguntas de comprensión del texto, aunque en las pruebas oficiales de 2013, éstas se basan en la comprensión literal. Uno de los centros propone tareas de comprensión global, elemento que ha sido incluido en las pruebas oficiales a partir del año 2014. Estas diferencias parecen evidenciar las dificultades de la mayor parte de los profesores para organizar la práctica docente y la evaluación de manera que favorezcan competencias comunicativas generales, lo que supone ciertas diferencias en el entrenamiento que reciben los estudiantes y, con ello, en los logros alcanzados por estos en el Bachillerato oficial.