A quantitative and qualitive inquiry into translators'visibility and job-related happiness: the case of greater China

Abstract This research employs a mixed-methods design combining both quantitative and qualitative approaches in order to carry out a thorough investigation into the relationship between the translator’s visibility and their job-related happiness. In the quantitative phase, analysis is based on 193 C...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Liu, Fung Ming
Tipo de recurso: tesis doctoral
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2011
País:España
Institución:Universitat Rovira i virgili (URV)
Repositorio:Repositori Institucional de la Universitat Rovira i Virgili
OAI Identifier:oai:urv.cat:TDX:953
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.11797/TDX953
http://hdl.handle.net/10803/37347
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:81 - Lingüística i llengües
Descripción
Sumario:Abstract This research employs a mixed-methods design combining both quantitative and qualitative approaches in order to carry out a thorough investigation into the relationship between the translator’s visibility and their job-related happiness. In the quantitative phase, analysis is based on 193 Chinese translators in the greater China region, which comprises Hong Kong, China, Taiwan and Macao. This study has found that, in our sample, visibility is rewarding in terms of social exchanges and learning experience, but not in terms of pay and prestige. Further, we have confirmed that the more visible translators are happier. In the qualitative phase, three case studies explore the relationship between the translator’s visibility and their job-related happiness. We have found that visibility not only nurtures the translator but also benefits the client, since translators feel that they can better receive their clients’ feedback and that the translators are working in a way that their clients appreciate.